Veja qual a diferença entre as duas palavras em inglês: Assurance e Warranty. Ambas significam garantia de algo.
As palavras Warranty e Assurance querem dizer “garantia” e são substantivos. No entanto, existem algumas diferenças importantes entre as duas palavras.
- Assurance: é uma palavra com sentido mais generalizado que pode ser usada para expressar confiança, certeza ou confiabilidade. Podemos usar Assurance em diversos contextos, incluindo negócios, relacionamentos pessoais e até mesmo política. Por exemplo, você pode dizer “I can assure you that the product is of high quality” ou “I give you my assurance that I will be there on time.“
- Warranty: é normalmente usado no contexto de vendas de produtos, onde o fabricante ou vendedor promete reparar ou substituir um produto defeituoso dentro de um determinado período de tempo. Por exemplo, você pode ver uma garantia em um carro novo que afirma que o carro estará livre de defeitos por três anos ou 36.000 milhas. Exemplo, “The product comes with a one-year warranty.“